MIJN HART WAKKERT

DORST

STENEN HUIS 1

STENEN HUIS 2

KOUDE BERG

VAARWEL MONNIK

SNEL, ALS OP BEVEL

LEEGTE

 

MIJN HART WAKKERT

William Carlos Williams

Mijn hart wakkert

bij de gedachte jou nieuws te brengen

omtrent iets

dat jou aangaat

en dat vele mensen aangaat. Kijk

wat men voor nieuw verslijt.

Daar zul je het niet vinden, maar in

gedichten die men minacht.

Het is moeilijk

nieuws te halen uit gedichten

maar dagelijks sterven mensen in ellende

uit gemis

aan wat zij bieden.

David Whyte: The Heart Aroused.
New York 1994

DORST

Emily Dickinson

Eerst lijden we dorst - wet der natuur;

en later, als we gaan,

verlangen we naar water

van vingers' zachte kraan

 

hier schuilt een liefdevol gemis,

waaraan ten antwoord ligt bereid

het grote water in het Westen,

genaamd onsterfelijkheid.

Collected Poems of Emily Dickinson.
New York 1982

STENEN HUIS

Graf na graf ligt bedolven onder gebladerte

vóór hun begrafenis droegen ze gouden zegels

maar begeerte legt het af tegen onthechting

ambitie is geen partij voor terughoudendheid

door aas verleid eindigen vissen in de pan

ongekooid kiest een vogel het hemelruim

werelds gedoe laat een kluizenaar koud

ik weef mijn pij van hennepvezels uit eigen teelt.

Red Pine: The Zen works of Stonehouse;
poems and talks of a 14th-century Chinese hermit. Berkeley 1999, p. 3

STENEN HUIS 2

Lees je de soetra's niet in je jonge jaren

dan zal jou later hun betekenis ontgaan

je zult niet weten dat miljoenen deuren

zich bevinden in jouw minuscule geest

temidden van alle dagelijkse haat en liefde

hoe vaak denk je over leven en dood

ouderdom gaat jou op een dag verrassen

voor bezinning is het dan te laat.

Red Pine: The Zen works of Stonehouse;
Berkeley 1999, p. 79

KOUDE BERG

Mensen maken van het lijf hun wortel

en de geest is dan hun stam

de geest mag niet scheiden van de wortel

wil de wortel blijven leven

maar je kunt dit lot niet ontlopen

verman je daarom en kijk in de spiegel

als je de Diamant Soetra niet leest

maak je bodhisattva's ziek.

Red Pine: The collected songs of Cold Mountain;
Port Townsend 2000, p. 133

VAARWEL MONNIK

Nu jij vrije monnik

afscheid komt nemen,

zitten we aan

de oever van de stroom

 

op verre wegen

toon jij je lege nap,

in diep gebergte

bewandel je gevallen blad

 

zonder meesterlijke hulp

zoek je de zen-kern,

alle lof verdient

jouw waardig dichten

 

dit weggaan

is geen loze drang,

de ene wolk

is nergens thuis.

Gedicht van Chia Tao (779-843),
Bron: O'Connor, Mike and Johnson, R. Steve: Where the world does not follow;
buddhist China in picture and poem. Somerville 2002, p. 21

SNEL, ALS OP BEVEL

Jij die mijn gedichten leest

bewaar de puurheid van je hart

maak van bescheidenheid je hebzucht

oprechtheid wordt jouw mooie sier

duister karma kun je lossen

vertrouw op ware aard

ontdek je boeddhaveld vandaag

doe dit snel, als op bevel.

Gedicht van Han-shan (7e eeuw),
Bron: Red Pine: The collected songs of Cold Mountain.
Port Townsend 2000, p. 37

LEEGTE

Leegte verschijnt niet

en verdwijnt niet

 

wie leegte kent

verschilt niet ervan.

Doodsgedicht van Wumen (1183-1260),
Bron: The encyclopedia of eastern philosophy and religion. Boston 1994, p. 418

Naar begin van reeksNaar bovenNaarvervolg van reeks